## Benjamin, W. (1996) ‘On Language as Such and on the Language of Man’, in _Selected writings_. Cambridge, Mass: Belknap Press, pp. 62–74.
Author(s): [[Authors/Walter Benjamin]]
Zotero Link: [On Language as Such and on the Language of Man](zotero://select/items/@benjamin_language_1996)
Index:
### Related
### Summary:
### Notes:
- [[Walter Benjamin|벤야민]]은 초기 저작에서 ‘language of thingns’라는 관념을 발전시킨다. [[Walter Benjamin|벤야민]]은 기표와 기의의 임의적 연결이라는 구조주의적 언어학의 전제 대신 사물에 의사소통의 역량과 표현적 잠재성이 함축되어 있음을 주장하면서 linguistic being of things라는 관념을 제시한다.
- “예를 들어 램프의 언어는 램프를 소통하는 것이 아니라 언어-램프, 의사소통 속의 램프, 표현 속의 램프를 소통한다.(p. 63)
- The language of this lamp, for example, communicates not the lamp (for the mental being of the lamp, insofar as it is communicable, is by no means the lamp itself) but the language-lamp, the lamp in communication, the lamp in expression.
- 이 언어적 존재를 함축한 사물은 정신적 실체를 표현하는 인간의 언어와는 동등하지 않다. 인간의 언어라는 관점에서 보면 사물의 언어는 불완전하며 침묵한다. 따라서 사물의 언어는 언어를 표현과 내용, 또는 기표와 기의로 구분하는 모델과는 다른 체계를 상정한다. 즉 사물은 “언어의 순수한 형식적 원리, 즉 음향을 부정”하고 대신 “물질적 공동체 material community”(67) 를 통해서만 서로 소통한다.
- They can communicate to one another only through a more or less **material community**. This community is immediate and infinite, like every linguistic communication; it is magical (for there is also a magic of matter). The incomparable feature of human language is that its magical community with things is immaterial and purely mental, and the symbol of this is sound. The Bible expresses this symbolic fact when it says that God breathes his breath into man: this is at once life and mind and language.-
벤야민은 사물의 이러한 물질성을 의사 소통의 역량으로 간주하고 이러한 물질성을 ‘매체’로 간주한다. “모든 언어는 스스로를 소통한다. 보다 정확히 말하면 모든 언어는 스스로를 그 자체 안에서 소통한다. 그것은 가장 순수한 의미에서 의사소통의 ‘매체’다. (64) 따라서 회화 또는 조각의 언어는 물론 전화기의 언어와 같은 범주를 상정할 수 있다.