## (2014). *Architectural Atmospheres: On the Experience and Politics of Architecture*. Basel: Birkhäuser. > [!INFO] > Type:: [[&]] > Title:: Architectural Atmospheres: On the Experience and Politics of Architecture > Author(s): [[Authors/]] > Year:: 2014 > Tags:: > DOI:: > Citekey:: borch_architectural_2014 > ZoteroURI:: [Open in Zotero: Architectural Atmospheres: On the Experience and Politics of Architecture](zotero://select/items/@borch_architectural_2014) > ReviewedDate:: [[2022-12-03]] ## Citation ```latex [@borch_architectural_2014] ``` ## Related ```dataview TABLE file.aliases AS "Title" FROM [[@borch_architectural_2014]] and -"Plans" and -"resources" ``` ## Summary - ## Annotation 다른 사회 현상과 마찬가지로 건축도 유행과 유행을 반영하며 최근 가장 중요한 트렌드 중 하나는 건축과 도시 공간에 대한 토론과 실제 건축 작업에서 atmosphere 특성으로 전환(또는 회귀)하는 것입니다. 모든 건축물이 그렇다는 것은 아니지만 tendency for architects and urban planners 공간 디자인에 atmosphere를 신중하게 생각하는 것은 사실이다. 예시: [[Peter Zumthor]]의 경우 ([[@zumthor_atmospheres_2006]])에서 reflects upon what constitutes quality in architecture.” 왜 어떤 건물들은 더 “feel more comfortable, pleasurable, and/or exciting than others?"에 대해 질문한다. 그리고 그 답을 “lies in their atmospheric merits”, 특정한 분위기가 moves us 그러므로 “endows it with architectural quality” 그럼 어떻게 move us? 1. how we perceive or experience spaces 1. “‘[w]e perceive atmosphere through our emotional sensibility – a form of perception that works incredibly quickly’ ([[@zumthor_atmospheres_2006]], 13) 2. ‘immediate appreciation, of a spontaneous emotional response’: ‘I enter a building, see a room, and – in the fraction of a second – have this feeling about it’ ([[@zumthor_atmospheres_2006]], 13). 3. 따라서 건물의 전체적 복잡성이 우리에게 서서히 영향을 미치고 움직일지라도, 우리는 건물에 들어가자마자 건물과 건물의 특징을 즉각적으로 감지합니다. 2. 이는 줌토르가 강조한 두 번째 특징, 즉 건물과의 만남이 매우 신체적이라는 점과 관련이 있습니다. 우리는 본능적으로 건물을 감지하고, 건물의 촉각적 특성을 느끼고, 소리를 듣고, 조명을 보고, 온도와 냄새 등을 감지합니다. 줌토르는 이러한 감각적 측면을 분석적으로 다룰 뿐만 아니라 특정 분위기를 연출할 때 이를 실제 작업에 활용하기 위해 고심하고 있습니다. ([[@zumthor_atmospheres_2006]], 21). “흥미롭게도 줌토르의 분위기에 대한 개념은 건물 내부에만 국한되지 않습니다. 즉, 건축의 분위기는 단순히 건물 자체에 대한 신체적 참여에 관한 것이 아닙니다.” 그것은 “how it ‘*becomes part of* its surroundings’ ([[@zumthor_atmospheres_2006]], 63, italics added).” [[Juhani Pallasmaa]]의 경우 이 atmosphere에 대해 이론화시키는 것에 유용하다. 그는 makes two important points about the experience of atmospheres” - One is that atmospheres are experienced emotionally before they are understood intellectually. - 두번째 포인트: “namely that our pre-intellectual encounter with architecture is a multisensory experience.” (“Architectural Atmospheres: On the Experience and Politics of Architecture”, 2014, p. 12) 팔라스마는 많은 현대 건축에서 시각과 이미지를 강조하는 것이 오히려 반작용으로 진정한 '촉각적 건축에 대한 탐구'를 낳는다고 진단합니다. “On a diagnostic note, Pallasmaa suggests that the emphasis on vision and image in much contemporary architecture produces, as a counter-reaction, a veritable ‘quest for a haptic architecture’.” (“Architectural Atmospheres: On the Experience and Politics of Architecture”, 2014, p. 12) “팔라스마가 보기에 이러한 움직임은 원근 인식을 주변 인식으로 대체하는 것에 해당합니다.” “In Pallasmaa’s terms, such a move would amount to replacing perspectival perception with peripheral.” > “세상과 마음의 융합 공간이나 장소의 특성은 일반적으로 가정하는 것처럼 단순히 시각적인 품질이 아니다. (19) “그림의 이미지조차도 전체적인 분위기나 느낌에 의해 통합됩니다. 그림에서 가장 중요한 통합 요소는 일반적으로 조명과 색상에 대한 특정 느낌입니다." > ‘In the fusion of place and soul, the soul is as much of a container of place as place is a container of soul, both are susceptible to the same forces of destruction’ ([[@harrison_gardens_2008]], 130). > 장소와 영혼의 융합에서 영혼은 장소가 영혼을 담는 그릇인 것처럼 장소도 영혼을 담는 그릇이며, 둘 다 동일한 파괴의 힘에 취약합니다. ### Related ```dataview LIST FROM [[@borch_architectural_2014]] and -"Plans" and -"resources" ```