## Steven Connor (2005). *Michel Serres' Five Senses*. Oxford ; New York: Berg.
> [!INFO]
> Type:: [[&]]
> Title:: Michel Serres' Five Senses
> Author(s): [[Authors/Steven Connor]]
> Year:: 2005
> Tags::
> DOI::
> Citekey:: connor_michel_2005
> ZoteroURI:: [Open in Zotero: Michel Serres' Five Senses](zotero://select/items/@connor_michel_2005)
> ReviewedDate:: [[2022-10-18]]
## Citation
```latex
[@connor_michel_2005]
```
## Related
```dataview
TABLE file.aliases AS "Title" FROM [[@connor_michel_2005]] and -"Plans" and -"resources"
```
## Summary
- 이전에 순진했던 육체와 물질을 말들이 지배하게 되면, 이제 우리에게 남은 것은 육체가 자유롭고 여유롭게 달리고 감각을 즐길 수 있었던 파라다이스 시대를 꿈꾸는 것뿐입니다. 반란이 일어나려면 오감에서 일어나야 합니다! [@serres_angels_1995, 71]
저는 이 강연을 통해 Serres의 Les Cinq sens를 읽고, 이 책이 구성되어 있는 5개의 챕터에서 그의 주장이나 논쟁 스타일을 빠르게 요약하고 예시할 것입니다. 베일, 상자, 테이블, 방문, 그리고 기쁨입니다. 그것은 Serres가 몸을 개조하거나 되찾으려고 시도하는 책인데, 그것은 중독 상태, 즉 word-become-flesh라는 단어로부터 그것을 되찾는다는 것입니다. 그의 몸은 현재가 아니라, 감각을 통해 스스로를 새롭게 만드는 몸입니다. 몸은 감각에 의존하지만, 감각은 스스로 뛰어내리거나 옆에 있는 몸의 힘입니다. 저는 감각들이 어떤 시간성을 가지고 있는지 물어볼 것이고, Serres가 부정, 고통, 죽음을 배제하는 것에 다양성의 일원론이 있다고 제안할 것입니다.
## Other Comments
- [[@serres_five_2009]] 는 80년대 글이며
“*Les cinq sens* insists on the gymnastic possibility and need of the mind.” (Connor, 2005, p. 2)
그가 가진 전통적인 방식의 [[phenomenology]]에 대한 부정적인 관점을 강하게 느낄 수 있다.
When I was young, I laughed a lot at Merleau-Ponty’s *[[phenomenology]] of Perception*. He opens it with these words: 'At the outset of the study of perception, we find in language the notion of sensation…‘ Isn't this an exemplary introduction? A collection of examples in the same vein, so austere and meager, inspire the descriptions that follow. From his window the author sees some tree, always in bloom; he huddles over his desk; now and again a red blotch appears - it's a quote. What you can decipher in this book is a nice ethnology of city dwellers, who are hypertechnicalized, intellectualized, chained to their library chairs, and tragically stripped of any tangible experience. Lots of [[phenomenology]] and no sensation - everything via language… My book *Les Cinq sens* cries out at the empire of signs.
### Annotation
#### Veils = 피부 = touching
Condillac의 유명한 실험, 즉 한가지 감각만 남기고 모든 것을 잃어버린 상태를 상상하는 실험. 하지만 [[Michel Serres|Serres]]에게는 철학적 위험함이며 it represents the threat of subtraction or abstraction, of analysis itself.
책 서두에서 [[Michel Serres|Serres]]는 [[데카르트]]의 질문 "영혼은 어디에 있는가"로 시작한다. 그는 영혼은 몸 한 지점에 있는 것이 아니라
“but rather in the contingencies of the body with itself, and with its environment.” (Connor, 2005, p. 320)
그는 "만짐"을 통해 왼손을 오른손이 만질때 인지는 오른손에 속하고 반대의 경우에는 다시 왼손으로 옮겨가는 그 과정에 집중한다. 이러한 consciousness 를 그는 "영혼"으로 말하는 것으로 보인다.
> “Now, the soul is inscribed in the coming and going of subiectivity on the surface of the skin as the residue of its contingencies, the play of light and shadow, of the whiteness of subiectivity and the shade of obiectivity.” (Connor, 2005, p. 322)
> 영혼은 피부의 표면에서의 주관성의 왕래와 왕래에 그 우연성의 잔재, 빛과 그림자의 놀이, 주관성의 희끄무레함과 주관성의 음영으로 새겨져 있습니다.
[[Michel Serres|Serres]]에게 있어서 피부는 Mingled bodies
“Contingency means common tangency: in it the world and the body intersect and caress each other. I do not wish to call the place in which I live a medium, I prefer to say that things mingle with each other and that I am no exception to that, I mix with the world which mixes with me. Skin intervenes between several things in the world and makes them mingle.” ([[@serres_five_2009]], 80)
“This Serres identifies with the skin and the faculty of touch: the skin, he says, 'carries the message of Hermes.' Where topography is visual, 'topology is tactile' ([[@serres_five_2009]], 99).” (Connor, 2005, p. 323)
==만약 그의 말대로 만지는 것 접촉이 knowledge 그리고 만지는 hand 가 subjectivity 그리고 만져지는 것은 World==
#### Boites Boxes =sound and hearing
[[Michel Serres|Serres]]가 말하는 듣기는 일반적 신체적 듣기와는 조금 다르다. 그것은 단지 Transformation이 아니라 감각에 의해 영향을 받은 exchange 에 속한다. 하지만 또한 이러한 Exchange는 감각 → 감각으로의 변이이다.
- [!] 즉 듣기라기 보다 Reaction에 가까운 것 같다.
>“The ear is no more to be located in one place than the skin. For Serres, the body itself is caught up in a process of hearing which implicates skin, bone, skull, feet and muscle.” (Connor, 2005, p. 324)
그에게 있어서 귀가 피부의 일부로 구성되어 있듯이 피부 자체는 외부 진동을 배제하고 전달하는 귀의 일종으로 이해된다. 즉 어떻게 보면 듣기는 피부에서의 연장으로 볼 수 있으며 또한 "만짐"의 연장으로 볼 수 있다.
이러한 듣기에는
1. propriocentric hearing 자기 수용적 듣기 = 본인 몸에서 나는 소리
2. hearing that constitutes the social contract
- 시그널과 노이즈의 exchange
이 두가지 듣기는 첫번째가 두번째의 모델이 된다. 즉 for all communication.
> “'We can neither speak nor sing without the feedback loop that ensures that we hear our own voices' ([[@serres_five_2009]], 140).” (Connor, 2005, p. 325)
1. 마지막으로 신체를 double시키는 듣기 hearing-oneself
이 장을 청각은 결국 지역화되지 않는 중재, 즉 이 두 종류의 과정을 함께 매듭짓는 실험실, 또는 블랙박스의 두 측면, 노출과 통합이다.
#### Tables = 미각과 후각
미각과 후각은 프랑스어에서 가장 미움을 받는 그리고 가장 미학적이지 않다고 생각하는 감각중에 하다이다. 그것은 맛의 부족에 대해 전문화된 '무감각증' 외에는 다른 단어가 없는 것과 연결되어 있다.
[[Michel Serres|Serres]]에게 미각과 후각은 첫번째 입에 의해 추방된 두번째 입을 연다.
==미각과 후각은 differentiate==
하지만 [[Michel Serres|Serres]]는 이러한 미각과 후각을 향수보다 요리와 비교하길 원한다. 그 이유는 이 두개의 감각이 Purification보다는 combination 과 alloying of substrance처럼 작용되기 때문이.
세레스는 플라톤의 심포지엄, 최후의 만찬, 돈 조반니의 만찬을 포함한 다양한 철학적 연회가 뒤섞인 그로테스크힌 원시 장면을 떠올린다. 그 안에서 석화된 언어적 몸은 조각상이나 로봇, 자동 기계로 전락해 더 이상 냄새를 맡거나 맛을 볼 수 없다.
![[Plato's_Symposium_-_Anselm_Feuerbach_-_Google_Cultural_Institute.jpg]]
“'When it is saturated by the word, the body loses its antique graces... [grace] flees the body when the word becomes flesh' ([[@serres_five_2009]], 267).” (Connor, 2005, p. 327)
언어로 승화된 몸은 향기도 맛도 존재하지 않은채로 최후의 만찬에서 섭취되는 몸이 된다. 이 몸은 고정되지 않은 채로 와인과 빵으로 mobile transubstantiation (성변화)된다.
냄새와 맛은 이러한 변형 이동성의 적절한 운반체이며, 순환하면서 변형되는 원소의 대사 순환이다. 후각과 미각은, 그 자체가 환원 불가능한 복합체로서, Serres가 아름답게 '바리안스(분단 분포)의 꽃다발'이라고 부르는 것처럼 몸을 형성한다.
#### Visit = 시각
> 'The eye loses its pre-eminence in the very domain of its dominance, painting. At its extremity, [[References/Concepts/impressionism]] returns to its really originary sense, that of contact. The nude, ocellated like a peacock, recalls us to the weight and pressure of things, to the heaviness of the column of air above us and its variations' ([[@serres_five_2009]], 38).
> '눈은 지배적인 영역인 그림에서 우위를 잃는다.' 그 극단에서 [[References/Concepts/impressionism|인상주의]]는 정말로 원래의 감각인 접촉으로 돌아옵니다. 공작새처럼 장식된 나체는 우리를 사물의 무게와 압력, 우리 위에 있는 공기 기둥의 무거움과 그것의 변형에 대해 상기시킨다.
[[Michel Serres|Serres]]에게 시각은 다른 감각들보다 부정적으로 그려진다. 다른 감각들이 신체를 [[Mingled body]]로 만드는 것과 반대로 시각은 분리와 detachment를 의미한다.
![[Screenshot 2022-10-19 at 15.48.35.png]]
Pierre Bonnard’s Nude in the Mirror
![[Pierre_Bonnard_-_The_Garden,_1936.jpg]]
Pierre Bonnard’s The Garden
그리고 이 챕터에 와서 시각은 looking이 아닌 vayaging으로 연결되며 구해진다.
- [!] 확실히 [[Michel Serres|Serres]]가 촉각을 가장 긍정적인 감각으로 보고 있다는 것을 여기서 더욱 느낄 수 있다.
그가 주장하는 지점은 바로 전통적 철학에서 시각은 한 지점에서 움직이지 않고 앉아서 바라본다는 것이다. 마치 [[Maurice Merleau-Ponty]]가 창문을 통해서 나무에서 꽃이 피는 것을 바라보듯 a statue posed on affirmations and theses.
하지만 그가 보기에 시각은 매우 드물게 그런 방식으로 박동한다. 시각은 motion 중에 발생하며 stability를 잃은지 오래이다. ([[@serres_five_2009]], 405) 그러므로 시각은 촉각이 세상을 만지면서 인지하듯 in action of excursion or self-exceeding으로 감각들을 redirection 시킨다. 그러므로 시각은 redirection or deflective (삐뚤게 만드는) nature of all sense experience 시킨다.
#### Joy = 엑스타시
Here, the body becomes itself in playing with, or transforming itself.
### Related
```dataview
LIST FROM [[@connor_michel_2005]] and -"Plans" and -"resources"
```