## Yi-Fu Tuan (2001). *Space and Place: The Perspective of Experience*. : Univ. of Minnesota Press.
> [!INFO]
> Type:: [[book]]
> Title:: Space and Place: The Perspective of Experience
> Author(s): [[Tuan Yi-Fu]]
> Year:: 2011
> Tags::
> DOI::
> Citekey:: tuan_space_2001
> ZoteroURI:: [Open in Zotero: Space and Place: The Perspective of Experience](zotero://select/items/@tuan_space_2011)
> ReviewedDate:: [[2023-06-30]]
## Citation
```latex
[@tuan_space_2001]
```
## Related
```dataview
TABLE file.aliases AS "Title" FROM [[@tuan_space_2011]] and -"Plans" and -"resources"
```
## Summary
- Analysing the experience of the space and the place,
- nonhuman animals: “Spaces are marked off and defended against intruders. Places are centers of felt value where biological needs, such as those for food, water, rest, and procreation, are satisfied.” (Tuan, 2001, p. 4)
- 어떤 면에서 사람은 behave 동물처럼 하지만 그것과 다른 복잡함을 더하고 있다.
- ==그의 질문 → ==“Given the human endowment, in what ways do people attach meaning to and organize space and place?” (Tuan, 2001, p. 5)
- 사회과학자들이 위의 질문을 할때 rush to culture, which influences human behavior and value. “but it overlooks the problem of shared traits that transcend cultural particularities and may therefore reflect the general human condition.” (Tuan, 2001, p. 5)
## Annotation
[[Tuan Yi-Fu]]가 말하는 공간에서 장소로의 이동 혹은 그 반대이 경우에도 경험이란 개념이 중심에서 흐르고 있다. 경험이란 a person knows and constructs a reality를 하는 covers-all term for the various modes. 세상을 조립하는 하나의 지도를 만드는 이러한 경험은 감정 (emotion)에 영향을 받으며 그 기준이 성립되기도 한다.
As [[Paul Ricoeur]] put it, "Feeling is ...without doubt intentional: it is a feeling of 'something'—the lovable, the hateful, [for instance]. But it is a very strange intentionality which on the one hand designates qualities felt on things, on persons, on the world, and on the other hand manifests and reveals the way in which the self is inwardly affected." In feeling "an intention and an affection coincide in the same experience." ([[@ricoeur_fallible_1986]], 127)
경험을 한다는 것은 그만큼 "mature or immature" 되어지는 ability to learn from what one has undergone.
> “As Susanne Langer put it: "The world of physics is essentially the real world construed by mathematical abstractions, and the world of sense is the real world construed by the abstractions which the sense organs immediately furnish." (Tuan, 2001, p. 9) [[@langer_philosophy_2007]], 85
경험이란 것은 감정과 사고로 feeling and thought으로 이루어진다. compounded. 이러한 경험은 세상 world를 구조화하며 이러한 세상은 공간적 구조 structure 를 암시한다. 이러한 경험은 감각기관과 더불어 공간과 공간적 특성에 대한 강렬한 느낌을 가지게하는데, 특히 kinesthesia, sight, and touch가 주 감각기관이다. ^[Bernard G. Campbell, Human Evolution: An Introduction to Man's Adapta- tions (Chicago: Aldine, 1966), pp. 78, 161-162.]
> “Human beings not only discern geometric patterns in nature and create abstract spaces in the mind, they also try to embody their feelings, images, and thoughts in tangible material.” (Tuan, 2001, p. 17)
공간은 is an abstract term for a complex set of ideas. (sensations?) 다른 문화에 있는 사람들은 세상을 측정하는 방식에서 차이를 드러낸다. 그럼에도 각 문화들마다 유사성이 존재하는데 이는 the posture and structure of the human body, and the relations (whether close or distant) between human beings → biological and social relations.
> “In the act of moving, space and its attributes are directly experienced. An immobile person will have difficulty mastering even primitive ideas of abstract space, for such ideas develop out of movement—out of the direct experiencing of space through movement.” (Tuan, 2001, p. 52) “Tools and machines enlarge man's sense of space and spaciousness” (Tuan, 2001, p. 53)
이러한 공간은 조각과 건축물의 공간과, 도시를 포함하며 그 크기는 다양하다. 장소 place는 type of object and objects and places define space. 개방된 공간은 장소에 대한 열망을 가져오며 (위험성 때문에) 안전한 장소에서는 광활한 공간에 대한 열망을 불러오기도 한다. 도구와 기계가 공간과 광활함에 대한 감각을 enlarge시키는 반면 flight와 같은 (When transportation is a passive experience) 경험을 통해 공간에 대한 추상적 감각을 극대화시켜 오히려 광활함 (spaciousness) 이라는 감각을 잃게 만들기도 한다.
- 개방된 공간 open space
- “Open space has no trodden paths and signposts. It has no fixed pattern of established human meaning; it is like a blank sheet on which meaning may be imposed.” (Tuan, 2001, p. 54)
- place
- enclosed and humanised space is place. “place is a calm center of established values.” (Tuan, 2001, p. 54)
이러한 감각과 지식의 real space 공간 외에 mythical space 신화적 공간이 있다. 이 공간은 현실과 대비되곤 한다. 이러한 신화적 공간은 크게 두 종류로 나뉠 수 있는데 (86)
1. In the one, mythical space is a fuzzy area of defective knowledge surrounding the empirically known → it frames pragmatic space 실용적인 공간
1. 경험적으로 아는 것을 둘러싸고 있는 불완전한 지식의 fuzzy area
2. 이러한 신화적 종류는 직접적 경험을 통해 주어진 익숙하고 일상적인 공간들의 개념적인 확장이다.
3. 부족한 지식이 중요한 요건이 되며 내가 있는 현재 이곳 외에 외부의 것을 상상하는 것으로 만들어진다. (빈약한 지식 meager knowledge and much yearning)
2. “In the other it is the spatial component of a world view, a conception of localized values within which people carry on their practical activities.” (Tuan, 2001, p. 86)
1. 세계관의 공간적 구성 요소로, 즉 (세계관이란) 사람들이 실제 practical activities 활동을 지속하는 토착화(지역화)된 가치들에 대한 개념의 공간적 구성 요소이다.
공간적 도식은 두가지가 존재하는데
1. 인간의 신체를 소우주로 간주 신체=우주
2. 인간을 기본방위로 우주의 중심으로 간주 신체=우주의 중심
이러한 공간 속에서 “Space is transformed into place as it acquires definition and meaning.” (Tuan, 2001, p. 136) 정의와 의미를 얻으면서 장소가 된다. 특히 친밀성은 우리가 수동적인 상태에 놓이게 되었을 때, 어린아이들의 경우처럼 나약한 존재라는 것을 이해하고 세상을 향해 자신을 열어둘때 children know they are frail, open to the world 친밀한 순간은 찾아온다.
이렇게 보살펴주는 의미를 가지게 되는 곳 즉, pause in movement 하는 장소는 장소감에 필수적인 요건들을 압축한다고 할 수 있다. sense of place are encapsulated in this brief account. Place is a pause in movment (138) 이렇게 멈추는 이유로는 나약하게 만든 원인 제거, 생물학적 욕구 충족과 함께 우리가 느끼는 가치의 중심지.
> “The lasting affection for home is at least partly a result of such intimate and nurturing experiences.” (Tuan, 2001, p. 138)
이렇게 공간이 장소가 되기위해서는 시간에 대한 연관이라는 복잡한 문제가 생긴다.
1. times as motion or flow and place as a pause in the temporal current (179)
1. 인간의 시간은 공간 안에서 정지하는 인간의 움직임이 남기는 흔적들을 통해 어떤 단계들로 표시된다. “In this view human time is marked by stages as human movement in space is marked by pauses.” (Tuan, 2001, p. 198)
2. attachment to place as a function of time, captured in the phrase "it takes time to know a place"
1. 시간의 기능이 낳는 장소에 대한 애착, 이를 형성하기 위해선 질과 강도는 단순한 지간의 지속 이상으로 중요하다. “the quality and intensity of experience matters more than simple duration.” (Tuan, 2001, p. 198)
2. “Modern man is so mobile that he has not the time to establish roots; his experience and appreciation of place is superficial.” (Tuan, 2001, p. 183)
3. 이렇게 장소에 대한 애착을 가지는 것은 오랜 시간이 걸리는데 그것은 “But the "feel" of a place takes longer to acquire. It is made up of experiences, mostly fleeting and undramatic, repeated day after day and over the span of years.” (Tuan, 2001, p. 183)
4. “Attachment, whether to a person or to a locality, is seldom acquired in passing.” (Tuan, 2001, p. 184)
1. 이것은 뿌리내림 rootedness와 연결되는데 의도적이고 의식적인 노력을 통해 이루어진다.
3. place as time made visible, or place as memorial to times past
1. 시간에 의해 가시화되는 장소 혹은 시간이 흐르면서 기념물화되는 장소
2. 사물은 시간을 묶어둔다. 이전의 살던 동네라던지 개인 소유물이라던지, 과거를 복원한다.
“Routine activity and standard performance do not require analytical thought. When we wish to do something new or to excel, then we need to pause, envision, think.” (Tuan, 2001, p. 200)
### Related
```dataview
LIST FROM [[@tuan_space_2011]] and -"Plans" and -"resources"
```